
Ampliar les fronteres de la meva proposta artística en el sentit d'estirar les possibilitats de producció i circulació de significats / Ampliar las fronteras de mi propuesta artística en el sentido de estirar las posibilidades de producción y circulación de significados / To widen the borders of my artistic proposal in the sense of expanding the possibilities of production and circulation of meanings.
dilluns, de març 02, 2009

dilluns, de febrer 02, 2009

En lugar de los objetos concretos que delimitaban hasta ahora el campo del arte, los artistas utilizan el tiempo como un material. La forma prima sobre la cosa; los flujos, sobre las categorías; la producción de gestos, sobre los objetos materiales.
Nicolas Bourriaud, 2006
Nicolas Bourriaud escribe en su libro Estética relacional que las obras de arte que le parecen dignas de interés son las que funcionan como intersticios. Este quizás sea el caso del vídeo I have a dream today (2009) de Alfred Porres Pla. El vídeo parece un fragmento de un discurso de Barack Obama, y de hecho lo es. Es un fragmento muy corto en el que Obama pronuncia una única frase: “I have a dream today” (Hoy tengo un sueño). Una frase convertida en símbolo desde que Martin Luther King la pronunciara el 28 de agosto de 1963 en el Lincoln Memorial de Washington. Pero el modo en el que está realizada la edición del vídeo sólo deja espacio a una única certeza: Obama pronunció cada una de las palabras que constituyen la frase. Una certeza inquietante que revela al espectador la naturaleza discursiva de las imágenes. Un intersticio por el que la verdad se resquebraja.
Instead of the specific objects which used to delimit the artistic field until now artist use time as a material. The form prevails over the thing, the flows over the categories, the gestures production over the material objects.
Nicolas Bourriaud, 2006